САЙТ ГАЗЕТЫ ПАРЛАМЕНТСКОГО СОБРАНИЯ СОЮЗА БЕЛАРУСИ И РОССИИ

НОВОСТИ

Издан новый перевод Нового Завета на современный белорусский язык

Его перевели с древнегреческого текста, с исправлением всех ошибок и недочетов, допущенных при переводе в прошлом издании

По благословлению митрополита Минского и Заславского Павла, Патриаршего Экзарха всея Беларуси, в республике издали новый перевод Священного Писания Нового Завета на современный белорусский язык, говорится в сообщении, опубликованном на официальном портале Белорусской православной церкви.

Трудиться над книгой члены Библейской комиссии БПЦ начали еще 25 лет назад по благословлению митрополита Минского и Слуцкого Филарета.

- Издание текстов Священного Писания Нового Завета в новом переводе на современный белорусский язык, без сомнения, имеет общенациональное и историческое значение. Оно будет оказывать самое положительное влияние на духовно-нравственное состояние нашего общества, литературу, язык, культуру, послужит укреплению духовных основ общества и государства, - отметили представители Белорусской православной церкви.

Перевод был сделан с древнегреческого текста, с исправлением всех ошибок и недочетов, допущенных при переводе в прошлом издании. При подготовке собственного перевода специалисты руководствовались переводными изданиями на русском, украинском, польском, английском и других языках.

Книга издана тиражом 6 тысяч экземпляров, из них 500 книг – подарочные, в кожаном переплете с золотым обрезом. Текст напечатан в две краски, с графическими заставками с традиционными для каждой из книг Нового Завета сюжетами.

МНЕНИЯ

О контроле за миграцией

Вячеслав Володин

Совершенствование миграционного законодательства имеет приоритетное значение для Государственной Думы.

Америка не может постоять за себя

Павел Родионов

А что же Трамп? Колесит по стране, мочит конкурента.

Найди отличия

Павел Родионов

Полосатое знамя над Пенсильванией

ТЕЛЕГРАМ RUBY. ОПЕРАТИВНО

Читайте также