Любовь Турбина: Свою деятельность ощущаю как миссию
В Деловом и культурном комплексе Посольства Республики Беларусь в России состоялся творческий вечер белорусского и российского поэта Любови Турбиной
Посольства, «написана в жанре эссе, ярко и сжато описывающих отдельные эпизоды из жизни автора, рассказывающего о детстве-отрочестве-юности, о памятных местах Москвы, Ленинграда и Минска». И это – «настоящая проза поэта», подчеркнул выступавший на вечере художник Евгений Краснушкин. Книга названа «Разносчик телеграмм» - по одному из самых трогательных рассказов-воспоминаний о человеке, приносившем телеграммы в квартиру молодых родителей автора, живших в 70-х в Москве, в доме, стоявшем в начале улицы Горького.
На встрече присутствовали академик Петр Харченко, политолог Вероника Крашенинникова, писатели Иван Сабило, Виктор Широков, художники Евгений Краснушкин и Леонид Феодор, однокурсник Турбиной, представитель РНКА «Белорусы Москвы» Роман Червонцев. Вел вечер прозаик Алесь Кожедуб.
Поздравляя Любовь Турбину с выходом книги, ее коллега по ИМЛИ, ведущий научный сотрудник Алексей Чагин отметил «целостность мира автора», умение хранить «память о былом» и пронизывающую все произведение «идею благодарения». Заместитель главного редактора «Российской газеты», коллега Турбиной с давней минской поры Ядвига Юферова образно назвала Любовь Николаевну «паромщицей», связывающей воедино берега российской и белорусской литератур. Виновнице торжества этот образ пришелся по сердцу.
«Свою деятельность на стезе литературы на данном этапе, и, в самом деле, ощущаю как миссию, - сказала она. – Горжусь, например, тем, что в журнале «Литучеба» мне удается регулярно публиковать переводы белорусских поэтов и прозаиков».
Досье «СВ»
Любовь Турбина родилась в 1942 году в семье ученого-генетика, директора Института микробиологии БССР в Ашхабаде. В 1956 году семья переехала в Минск. Окончив физфак БГУ и защитив кандидатскую диссертацию по радиобиологии, Любовь Турбина работала в Институте генетики и цитологии АН БССР. В 1980 году окончила Литинститут, и с 1984 по 2000 год работала старшим научным сотрудником Института литературы им.Янки Купалы.
С 2001 года живет в Москве. Старший научный сотрудник отдела литератур народов России и СНГ в Институте мировой литературы, занимается белорусской литературой. Том «Полвека белорусской поэзии» (проект «Из века в век. Славянская поэзия XX-XXI»), в котором Любовь Турбина автор предисловия, переводчик и составитель (вместе с Алесем Кожедубом), в 2010 году признан «Книгой года». Как литературный критик и переводчик печатается в журналах «Дружба народов» и «Литучеба». Член Союза российских писателей и Союза писателей Беларуси. Стихи Любови Турбиной переводились на английский, шведский, белорусский, сербский, болгарский, туркменский языки и хинди.