Найдено неизвестное стихотворение Максима Богдановича
Поэтические строки написаны в 1913-1914 годах на русском языке
Как передает БЕЛТА, в связи со 150-летием Максима Горького было принято решение более тщательно изучить его связи с семьей Богдановичей. В ходе исследований обнаружили тетрадь со стихами белорусского классика.
По словам заместителя директора Института мировой литературы Российской академии наук Дарьи Московской, она упоминается в переписке Горького. По стечению обстоятельств, найти ее не могли на протяжении века из-за путаницы: тетрадь просто положили не в ту папку.
Записи относятся к 1913-1914 годам – периоду, когда Максим Богданович жил и учился в Ярославле. В их числе – и неизвестное ранее стихотворение, написанное на русском языке, причем поэт отметил, что это перевод с белорусского. Однако ни на русском, ни на белорусском эти строки никогда не публиковались.
«Союзное вече» присоединяется к призыву перевести неизвестное стихотворение из забытой тетради Максима Богдановича на белорусский язык и попытаться решить загадку этого дистиха. Возможно, первоисточника на белорусском и не было, и Максим Адамович сразу написал несколько строк на русском. Вероятно, в архивах скрываются отгадки судьбы этой изящной зарисовки или другого перевода, с латыни, кто знает?..
Правда, и черные дни сплетались с ясными днями,
Но далеко уж они в прошлое все отошли.
Всех их теперь я люблю, ведь издали кажется сердцу,
Словно узорная чернь по серебру пролегла.
Отправить перевод на белорусский или свои версии можно на адрес: souzveche@souzveche.ru