Автограф писателя
XVI День белорусской письменности прошел в Сморгони Основоположник белорусской литературы, шляхтич из-под Сморгони Франтишек Богушевич, будучи адвокатом, часто брался за дела, связанные с обидами крестьян, пенявших на несправедливость помещиков. Познав проблемы народа, Богушевич вник и в проблему белорусского языка, который в его время не допускался в общественную жизнь. Так юрист стал поэтом, начал писать стихи, в которых описывал тяготы «мужика», ищущего правды.
Основоположник белорусской литературы, шляхтич из-под Сморгони Франтишек Богушевич, будучи адвокатом, часто брался за дела, связанные с обидами крестьян, пенявших на несправедливость помещиков. Познав проблемы народа, Богушевич вник и в проблему белорусского языка, который в его время не допускался в общественную жизнь. Так юрист стал поэтом, начал писать стихи, в которых описывал тяготы «мужика», ищущего правды. И вот спустя столетие потомки с благодарностью чтут память Богушевича. 6 сентября, в День белорусской письменности, литератору был открыт памятник в городском парке Сморгони, районного центра Гродненской области. Место было выбрано неслучайно. Как отметил Президент Беларуси Александр Лукашенко, обращаясь с посланием к участникам торжества, «с этой землей связано имя Франтишека Богушевича – нашего великого поэта, творчество которого было посвящено утверждению высоких идеалов социальной справедливости, достоинства простого человека».
«Кстати, со Сморгонщиной связана жизнь и творчество еще одного выдающего сына Беларуси – композитора Михала Клеофаса Огиньского, автора всемирно известного полонеза «Прощание с Родиной», – напомнил заместитель Премьер-министра Владимир Потупчик, открывая XVI День белорусской письменности. А начался этот необычный день со старинной традиции – колокольного звона. Но на этот раз звон был необычный. Так огласил верующих о своем открытии новый кафедральный собор Сморгони во имя Преображения Господня.
Поэзия литературного и церковного слова созвучны, ведь они берут начало из одних истоков. День белорусской письменности неслучайно отмечается на рубеже лета и осени – 6 августа 1517 года вышла «Бивлии руска». И эту первую Библию для восточнославянских народов издал белорус Франциск Скорина «из славного города Полоцка». Как подчеркнул министр культуры Павел Латушко, «белорусы должны гордиться тем, что создано» со времен Скорины: «Опираясь на это, мы строим сегодняшнюю Беларусь, строим ее завтра». Министр, кстати, сам говорит по-белорусски, и это, признался, всегда помогает ему в жизни. Даже будучи послом в Польше, он разговаривал с поляками по-белорусски, и его прекрасно понимали. А еще Павел Латушко поделился радостью, что недавно его маленькая дочь написала первое стихотворение также на родном языке.
На церемонии открытия памятника поэту-просветителю председатель Союза писателей Беларуси Николай Чергинец отметил: «Франтишек Богушевич писал на белорусском языке, а его цитируют на десятках языков мира. В этом и кроется сила человека, которого можно сравнить с глыбой. С глыбой белорусской литературы и белорусской интеллигенции, представляющей наш народ перед миром».
День белорусской письменности стал поистине интернациональным праздником. Посетители стенда Союзного государства с интересом листали номера газеты «Союзное вече» и других союзных изданий. Гости могли задать вопросы руководителю представительства Постоянного Комитета Союзного государства в Минске Сергею Заболотцу и специалисту-эксперту отдела социальной политики Департамента социальной политики и информационного обеспечения Постоянного Комитета Людмиле Курилович. На форуме «Художественная литература как средство общения народов» белорусские писатели встречали коллег из России, Польши, Сербии, Литвы и Казахстана. Оказалось, что заботы у них тоже общие.
Сербская писательница Невена Цеклич Витошевич посетовала, насколько тяжело ей дойти до своего читателя: «Рынок завален импортным второсортным продуктом. Книжным миром правит бизнес, почта ленива, сложно найти хороших переводчиков. Почему же читатели в большинстве своем выбирают дешевый масскульт?» На вопрос коллеги попытался ответить главный редактор российского журнала «Иностранная литература» Александр Ливергант: «Эротика, фэнтези, литература катастроф и тревоги – сегодня это действительно 90 процентов переводных книг. И хотя порой они мастерски написаны, они отвлекают человека от духовного поиска».
Красной нитью в дискуссии писателей проходила мысль: «Мы хотим быть популярными в народе и одновременно оставаться на своем элитарном, недосягаемом для простых смертных Олимпе». Как же быть читаемыми и почитаемыми одновременно? «Литература должна утверждать человека в том, что необходимо для нравственного становления личности, – попытался сформулировать рецепт успеха Александр Казинцев, заместитель главного редактора журнала «Наш современник». – Русскую литературу порой упрекают в поучительстве. Я не согласен, она вовлекает читателя в обсуждение жизненных проблем, будит его мысль».
Литераторы не могли пожаловаться на невнимание публики в Сморгони. У стендов издательств выстраивались очереди ценителей слова. Да и взять автограф у писателя, который завтра может быть признан классиком, – такое случается только в День белорусской письменности. Через год литературный праздник повторится, но уже в Гомельской области, в Хойниках, откуда родом Иван Мележ, автор бессмертной «Полесской хроники». До встречи на Полесье!
Екатерина ГАБЫШЕВА,
Виктор КОРБУТ