Владимир БОРТКО:
«Я просто произнес слова Гоголя» Уже близок час, когда зрители увидят экранизацию повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба». Фильм снимался 3 года, имеет бюджет 516 млн рублей, для проката в России выпущено 600 копий. На канале «Россия» планируют показать телеверсию «Бульбы». Когда – большая тайна, у Гоголя без сюрпризов не бывает.
Уже близок час, когда зрители увидят экранизацию повести Н.В. Гоголя «Тарас Бульба». Фильм снимался 3 года, имеет бюджет 516 млн рублей, для проката в России выпущено 600 копий. На канале «Россия» планируют показать телеверсию «Бульбы». Когда – большая тайна, у Гоголя без сюрпризов не бывает. Накануне премьеры фильма народный артист России и Украины Владимир Бортко, автор культового фильма «Собачье сердце», любимых миллионами телесериалов «Идиот», «Мастер и Маргарита» и многих других замечательных фильмов, ответил на вопросы «СВ».
– Вы снимали фильм о запорожской вольнице XVI-XVII веков, которая в течение десятилетий наводила страх на турок, татар, шляхтичей, зарившихся на земли Приднестровья. Возникали ли у вас аллюзии с современностью и как вы их разрешали?
– Конечно, возникали. Вспомните, что говорит Тарас Бульба перед боем своим товарищам: «Знаю, подло завелось теперь на земле нашей; думают только, чтобы при них были хлебные стоги, скирды да конные табуны их, да были бы целы в погребах запечатанные меды их. Перенимают черт знает какие бусурманские обычаи; гнушаются языком своим; свой с своим не хочет говорить; свой своего продает, как продают бездушную тварь на торговом рынке. Милость чужого короля, да не короля, а паскудная милость польского магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства». Актуально?!. Я не придумывал ничего. Просто произнес слова Гоголя. Столкновений ни в съемочной группе, ни с населением, если вы об этом, у нас не было. Кроме взаимных объятий и поцелуев, ничего не могу вспомнить. Противодействия прокату на Украине не встретили. Сделано 100 копий, и фильм будет демонстрироваться на русском языке с субтитрами на украинском.
Помню, снимали сцену казни Остапа под Каменец-Подольским. Сцена трагическая, а местное население, которое принимает участие в массовых съемках, воспринимает это как праздник. Пришлось к массовке обратиться на мове (я же учился и работал в Киеве) и объяснить, может, не на совсем нормативном языке, что надо вести себя по-другому. Возникла пауза, и потом снимать было легко. Пришло понимание, что мы один народ, и Гоголь писал об едином народе, который жил на территории современной Украины, где когда-то, на протяжении двух столетий, было Великое княжество Литовское, а потом Речь Посполитая. И сейчас мы с украинцами, хотя и существует украинское государство, тот же самый единый народ. И что бы ни происходило, мы всегда будем вместе.
– Почему вы выбрали именно эту повесть к юбилею Гоголя?
– Потому и выбрал, что актуальна. Кроме того, замечательный русский язык, высокая литература, одно из главных произведений Николая Васильевича Гоголя.
– Легко ли было перекладывать текст Гоголя на киноязык?
– Очень сложно. У Гоголя, например, написано: «Бульба вскочил на своего Черта, который бешено отшатнулся, почувствовав на себе двадцатипудовое бремя». Это 320 килограммов. Люди не могут ходить с таким весом. И понимаешь, что писатель хотел сказать о былинной мощи этого человека. И такие поэтические образы встречаются у Гоголя на каждой странице. Действие повести охватывает период в полтора столетия. Мы сделали акцент на событиях XVI-XVII веков, где описывается и конкретная битва под Полонном, там было разбито польское войско гетмана Николая Потоцкого. Жертвовать приходилось в основном диалогами, которые в повести длиннее, чем в кино. А самое сложное было – снимать бои, из 120 минут они занимают две трети фильма.
– Какое место у Гоголя в сфере ваших литературных пристрастий?
– «Все мы вышли из «Шинели» Гоголя» – это неслучайно сказано, таким писателем могла гордиться любая нация. Мальчишкой зачитывался его «страшными» повестями и потом, даже если его книги попадались на глаза случайно, не мог оторваться. А на съемках фильма всякий раз, как повторяли его текст, у меня на глазах появлялись слезы. Это гениальный писатель. А тем не менее у нас в Санкт-Петербурге нет музея Гоголя, не стало и улицы, названной его именем еще в 1903 году, зато появилась вторая Морская.
– Повесть Гоголя глубоко патриотична, пронизана русским духом, но много кто из представителей других национальностей услышит в свой адрес неласковые слова – вас это не смущало?
– Мы имели дело с литературой. У Генрика Сенкевича, Нобелевского лауреата, в романе «Огнем и мечом» тоже много чего не очень хорошего говорят про нас с вами. И что из этого? Меня лично это не задевает. Писатель так думает, и это его право. То же самое скажу о Гоголе. Важно качество литературы. А полякам для волнений повода вообще нет. Битву они выиграли, Бульбу сожгли, чего волноваться-то?..
– Известно, что с Богданом Ступкой, далеко не сторонником объединения наших государств, вы вели на съемках дискуссии. Это вам не мешало?
– Ничуть. Богдан Ступка имеет свои политические убеждения. Он сын своей Львовской земли. И я уважаю его воззрения. А как можно было обойтись без толерантности в нашем быту? Ему нравилась роль Тараса, он очень хотел ее сыграть. Еще бы, это же роль жизни. Актер сыграл то, что написал Николай Васильевич Гоголь. А какие могли быть возражения?!. Мы его звали Тарас Сильвестрович Бульба…
– Почему вы считаете, что образы сыновей понадобились Гоголю для того, чтобы оттенить образ Тараса?
– Не оттенить – прояснить. Сыновья очень разные: Остап четыре раза закапывал в бурсе свой букварь с латинскими буквами, несмотря на то что каждый раз был нещадно бит, и ему покупали новую книгу. Остап развивается точно в русле отца и хочет быть похожим на него. И когда Андрий предлагает ему посетить костел, Остап говорит, что отец был бы недоволен. Интуитивно он улавливает – в чужом окружении самобытность нужно сохранять. А Украина в это время была частью Речи Посполитой. Остап пытается сохранить национальное чувство, а латынь – это постижение чего-то чужого.
Когда Андрий попал в костел, его поразила красота другой культуры. В костеле сквозь цветные витражи светит солнце, звучит орган, которого он никогда не слышал, и он забывает о том, зачем сюда пришел. Так младший сын начинает сомневаться в правоте своего отца. Но сомнение – первый шаг к предательству.
– Игорь Петренко на пресс-конференции так оправдывал Андрия, что мне показалось: ему чужд идейный пафос повести – беспредельное слияние личных интересов человека с интересами общенародными. Что скажете?
– Любой артист – адвокат своей роли, иначе ничего не получится. Он должен оправдать любые действия своего героя. «Отчизна моя – ты! – говорит Андрий прекрасной полячке. – И все, что ни есть, продам, отдам, погублю за такую отчизну!» Вот его точка зрения, и вот объяснение его предательства.
– Вы сказали, что актеры Владимир Вдовиченков и Игорь Петренко делали на съемках даже больше, чем вы от них требовали? Что вы имели в виду?
– То, что у нас замечательные молодые актеры. Вот снимали мы сцену казни Остапа. Холодно, минус 8, идут крупные планы, Вдовиченков висит на цепи. Ассистенты хотели подставить ему табуреточку, чтобы передохнул немного, но он отказался: «Я играть сюда приехал, а не на табуретке стоять». Молодые актеры умеют и могут играть. Я благодарен Игорю Петренко и Владимиру Вдовиченкову за то, что они сделали.
– Вы не считаете утопией слова Тараса, которые несутся из костра, – «Подымается из русской земли свой царь, и не будет в мире силы, которая бы не покорилась ему!..»?
– Это пророческие слова Гоголя. Уже было так, что наши солдаты полмира освободили от фашизма. И впредь так будет, если вздумается кому-то напасть на Россию. Мы можем напомнить, чем все заканчивается для нападающих. А тогда-то Киев вместе со Смоленском были польскими городами, можете себе такое представить? Шляхтичи пытались осуществить свою мечту – овладеть территорией «от моря до моря». У нас тоже была своя мечта. Помните шутку советских времен – «С кем граничит Советский Союз?» – «С кем хочет, с тем и граничит». А сейчас говорят по-другому – «пережили блокаду, переживем и изобилие». Так что ничего страшного пока не происходит.
– Как считаете, услышат сей призыв «дальние и близкие народы», говоря языком Гоголя?
– Откуда я знаю? Этот клич брошен Гоголем, и не от меня, и не от нашего кино это зависит. Будет государство помощнее – услышат, не будет – не услышат. Важно, чтобы у нас был услышан этот призыв, и в ближнем зарубежье в первую очередь.
Беседу вела
Нина КАТАЕВА