«Гомер» на белорусский манер
В Москве отметили Международный день родного языка
ДРАНИК ОТ СЛОВА «ТЕРЕТЬ»
Где в центре российской столицы всегда можно услышать мілагучную и напеўную мову (благозвучный и напевный язык)? Правильно, в Деловом и культурном комплексе белорусского диппредставительства. А накануне Международного дня родного языка мова и вовсе стала главной виновницей праздника.
- Прывітанне! Вечар добры! - приветствовали гости друг друга.
- Праходзьце на другі паверх, - девушки в национальных костюмах приглашали всех на второй этаж.
Но внимание занимает музыкальное трио. Кудрявый баянист, балалаечник и чернявая цимбалистка наяривают шуточную «Лявониху». Мелодия известная, узнается с первых нот... Кажется, что-то в ней не так, но попробуй пойми с медвежьими ушами.
- Фишка в русской балалайке-контрабасе! Она разбавляет белорусские цимбалы, поэтому получается такой звонкий дуэт, союзный, как две страны, - говорит Андрей Сочнев,
руководитель инструментального трио «Лирица».
После музыкальной паузы гости знакомились с мовой на вкус в прямом смысле слова. Интересовались не только рецептами, но и лингвистикой белорусских присмаков. Например, всем известные драники про-изошли от слова «драть», что значит тереть. А напиток «сбітень» - от слова «взбивать».
Открыл вечер Игорь Петришенко, Посол Беларуси в России. Дипломат отметил, что белорусский язык - один из самых древних славянских языков, он основа самобытности и культуры беларусов.
- Беларуская мова - адна з самых старажытных славянскіх моў. З ёй непарыўна звязана імя нашага сусветнавядомага зямляка - першадрукара Францыска Скарыны. Дарэчы, у мінулым годзе ў Беларусі і ў свеце адсвяткавалі знакавую дату - пяцісотгоддзе беларускага кнігадрукавання - унесеную рашэннем ЮНЕСКА ў каляндар сусветных памятных дат», - сказал дипломат. - Сёння матчына мова, як і любоў да роднай зямлі застаюцца невычэрпнай крыніцай сілы і мудрасці нашага народа. Яна - аснова самабытнай і багатай культуры беларусаў, шматграннай і разнастайнай беларускай літаратуры.
ЕСЛИ НАКАЗЫВАТЬ, ТО НА КОВРЕ
Сегодня в одной только Москве живет больше сорока тысяч белорусов, а по всей России - около пятисот. Родную мову сябры не забывают, продвигают ее в белорусских землячествах и автономиях, а также на уровне университетских курсов и кружков. Так, в Библиотеке иностранной литературы сейчас проходит месяц белорусской культуры. Пару месяцев назад в МГУ открылся целый Центр белорусского языка и литературы.
- В России есть большой интерес не только к языку, но и ко всей культуре Синеокой. Тот же писатель Василь Быков, который в советское время приобрел бешеную популярность. Недавно ко мне на лекцию пришел один молодой человек. Выяснилось, что его любимый поэт - Максим Богданович. Парень читает на белорусском, но разговаривать не может, - рассказывает Алла Шешкен, профессор кафедры славянской филологии в МГУ. - Больше десяти лет читаю курс по белорусскому языку и литературе. Студентам нравится. Недавно проходили «Пинскую шляхту» Дунина-Марцинкевича. Там есть эпизод, когда герой соглашается, чтобы его наказали на «дыване». И вот тут нужно обязательно объяснить, что это вовсе никакой не диван, а ковер. Ребята удивляются, смеются.
«КАЛІСЬ ГЛЯДЗЕЎ НА СОНЦА Я…»
Кульминация вечера - литературный спектакль о жизни Максима Богдановича «Когда смотрел на солнце я…» в исполнении артистов Витебского академического театра имени Якуба Коласа. «Белорусский Гомер» - именно так называли поэта его друзья по университету. Родился в Минске, детство и юность провел на ярославской земле, где по отцовской библиотеке и выучил белорусский язык. Все свои романсы Богданович посвящал возлюбленной Веронике, называл ее своей Венерой. В дальнейшем именно эти стихи станут образцом любовной лирики.
ЯЗЫКОВАЯ РАЗМИНКА
Конік - кузнечик
Прусак - таракан
Вавёрка - белка
Смоўж - улитка
Вожык - еж
Вусень - гусеница
Хрушч - майский жук