Того ли героя нашла награда?
Премию по литературе за 2015 год присудили белорусской писательнице Светлане Алексиевич
«За многоголосное творчество - памятник страданию и мужеству в наше время», - прокомментировала это решение постоянный секретарь Шведской академии Сара Даниус, объявляя в Стокгольме Светлану лауреатом. За всю историю вручения премии из 112 победителей Алексиевич стала четырнадцатой женщиной, получившей премию в области литературы. В этом году призовые составили 8 миллионов шведских крон (953 тысячи долларов).
Узнала писательница о награде после звонка из Швеции:
- Была на даче. Приехала оттуда в Минск. И тут за несколько минут до того, как это узнали все, мне позвонили из Нобелевского комитета. Я в этот момент утюжила одежду...
- Какие ощущения испытали, узнав о мировом признании?
- Я ждала всего пару лет. Эта новость всегда будет неожиданной, такие великие тени вокруг: Шолохов, Бродский. Так, чтобы я сидела и знала, что я такая великая и обязательно получу - нет, таких мыслей не было. В первую секунду много не почувствуешь. Думаешь о том, как весь этот обрушившийся шквал пережить, как его потом обдумать и достойно нести. Эта планка, этот уровень будет присутствовать уже всю жизнь. Еще так хорошо подумать я не могла. Это самая большая литературная награда в мире.
На вопрос, как она распорядится деньгами, ответила просто:
- Я на деньги покупаю только свободу, каждую книгу пишу очень много лет: от пяти до десяти лет. И я рада, что теперь мне есть на что покупать свободу. Эта премия даст мне средства, чтобы жить и писать следующие книги.
Это событие стало значимым не только для Беларуси, но и для россиян, для всех, кто думает и читает на русском языке - на языке, на котором написаны произведения новой лауреатки.
- Я человек белорусского мира. В то же время я воспитана на русской культуре. И я космополит, - объяснила она. - Я бы назвала себя белорусской писательницей, но с чувством советской общности. Белорусской, потому что я из этой ментальности, из этой географии, из этой истории, это же все во мне. Да, я пишу на русском языке, но во многих странах родившиеся в одной стране пишут, например, на немецком или в Ирландии пишут на английском. Я думаю, эти процессы нельзя так резко очертить - или ты белоруска, или ты русская. Тем более в современном мире.
Досье «СВ»
Светлана Алексиевич родилась 31 мая 1948 года в Ивано-Франковске (Украина) в семье военнослужащего. Отец писательницы - белорус, мать - украинка. После демобилизации отца из армии семья Алексиевич переехала в Беларусь. В 1972 году окончила журфак БГУ. Работала в ряде региональных изданий, в «Сельской газете» и журнале «Неман».
Книга, которая сделала ее по-настоящему известной, - «У войны не женское лицо» - вышла в свет в 1985 году. Потом были «Чернобыльская молитва» и «Цинковые мальчики», которые не всегда однозначно принимались в обществе, но практически сразу стали заметным литературным феноменом.
Книги Алексиевич издавались не только в Беларуси, но и за рубежом. С начала 2000-х годов жила в Италии, Франции, Германии. В 2013 году вернулась в Беларусь.
Дословно
Даниил ГРАНИН, писатель и почетный гражданин Петербурга:
- Алексиевич достойна Нобелевской премии больше, чем многие. Она использует в своих произведениях метод «Блокадной книги»: опрашивает людей и выбирает из их рассказов наиболее интересные моменты, подвергая авторской обработке. Ее вещи будут очень долго жить.
Владимир КРУПИН, сопредседатель Союза писателей России:
- Нобелевскую премию всегда вручают в свете политических мотивов, отнюдь не руководствуясь художественными достоинствами авторов. Запад начинает заигрывать с Беларусью в надежде сделать из нее своего сателлита, а быть может, ныне идет новое нашествие на историю России.
Где звание, там и бум
В минских книжных магазинах и библиотеках броско оформляют полки, на которых стоят книги нобелевской лауреатки. Еще несколько месяцев назад издательства в Москве, выпустившие последнюю книгу Светланы Алексиевич «Время секонд хэнд», жаловались, что она «слабо расходится». Как, впрочем, и остальные произведения, которые выпустили серией.
Но сейчас издательства в Москве и Минске срочно бросились допечатывать ее произведения. Книги автора переведены на 19 языков мира и гораздо популярнее за границей, чем в России и Беларуси. Видимо, тем, кто знакомится с творчеством Светланы Алексиевич в переводном варианте, легче принять книги. Это не их боль, не их зеркальное отражение, не их недавнее прошлое.
Есть мнение
Почему нынешняя премия вызвала в российском и белорусском обществе шквал разновекторных эмоций.
Вопрос, за что ее дали - за политику или литературу, уже успел изрядно поднадоесть, но от этого не потерял свою актуальность. Если бы автор не занимала такую радикальную позицию нетерпимости к нынешней России, наверное, не было бы и таких острых дискуссий как в России, так и в Беларуси относительно величины ее творческого таланта, а также сомнений в литературной ценности произведений писательницы и в профессиональной компетентности тех, кто в Стокгольме присуждает премии по литературе.
Казалось бы, что такого? Ну, не любит человек Россию. Ну, называет хорошей метафорой объявление в одном итальянском ресторане «Русских не обслуживают». Еще цитата: «Я не люблю 84% россиян, которые убивают украинцев». Интересно знать, откуда она взяла эту цифру, как посчитала? Плод писательской фантазии?
Плохо другое. Политика, которая всегда должна плестись в хвосте высокой литературы, ставится «впереди лошади». Сколько писателей, по силе своего таланта куда мощнее ее публицистического дара, оказались не у премиальных дел, хотя давно заслужили мировое признание своим творчеством.
Политические уши торчат отовсюду. На Западе сейчас главный тренд - пинать Россию. К тому же подгадали к президентским выборам в Беларуси. Подсобили оппозиционерам. Поддержали противников Союзного государства. Теперь груз политической конъюнктуры будет висеть на писательнице всю жизнь, какие бы замечательные произведения она ни написала.
Автор: Виктор Николаев
На фотографии в начале страницы: на пресс-конференции писательницы в Берлине сразу после известия о присуждении Нобелевской премии по литературе она больше говорила о политике, чем о литературе. Фото: Imago/TASS