Язык до Minska доведет
В Беларуси начали постепенно выводить из обихода латиницу
Не так давно в Минске мне нужно было доехать до станции метро «Октябрьска». Спустился в подземку и попытался отыскать искомую точку маршрута на схеме. Изучал схему долго, несколько раз перебрал все 33 станции, но «Октябрьскую» среди них так и не нашел. Все станции были написаны на двух языках. Если вы россиянин, не бывавший в нашей Союзнице, возможно вы думаете, что на двух государственных, белорусском и русском. А вот и нет. На белорусском – да, но вторым был вовсе не русский, какой в последней переписи назвали родным 40 процентов граждан республики, и даже не английский, что тоже как-то можно было бы понять, но нет, вторым была латинская транслитерация белорусского названия. К счастью, устный русский никто не отменил, и первый же прохожий, к кому я обратился за помощью, объяснил мне, что «Октябрьская» - вот она, в самом центре, «Кастрычнiцкая». Ну конечно, ведь «октябрь» по-белорусски – «кастрычнік», а вы не знали? Я не знал.
И такая ситуация с приехавшими в союзную республику россиянами до сих пор случается нередко. Названия улиц на домовых табличках, станций на транспортных схемах, различных топонимов на указателях, вопреки статье 32 Закона Республики Беларусь «О языках в Республике Беларусь», разрешающей использовать во всех этих случаях только государственные языки, то есть – белорусский и русский, сплошь и рядом даются на белорусском и на латинице.
Но вот пару дней назад друзья прислали мне интересный документ. Это ответ на какой-то запрос, отправленный в одну из районных администраций Минска. На какой запрос – не важно. А важно то, что в документе, в частности, написано: «в соответствии с поручением Президента Республики Беларусь ведется работа по постепенному выводу из обихода применения латиницы и использования только государственных языков».
А значит – лед тронется. И, возможно, уже скоро для россиянина в союзной Беларуси поиск нужного адреса перестанет быть неразрешимым квестом.